Categoria:Defesas

Defesa de dissertação (06/12/2018): Leonardo de Souza Preuss

Discente: Leonardo de Souza Preuss

Título:  VITA – Uma ferramenta pedagógica para acompanhamento e auxílio na relação aluno-professor

Orientadores: Joel A. F. dos Santos, Gustavo Paiva Guedes (coorientador)

Banca: Joel A. F. dos Santos (CEFET/RJ) (presidente), Gustavo Paiva Guedes (CEFET/RJ), Eduardo Soares Ogasawara (CEFET/RJ), Alessandro Rosa Lopes Zachi (CEFET/RJ), Diego Gimenez Passos (UFF)

Dia/Hora: 06 de dezembro / 10h

Sala: Auditório V

Resumo:

Um grande problema do sistema de educação atual é o alto índice de evasão em cursos de graduação. Pesquisas na área da educação indicam que o nível de satisfação do estudante é um importante indicador na medida do sucesso de uma universidade. Estudantes com altos níveis de satisfação são mais propensos a continuar no curso, em contraste àqueles que estão insatisfeitos. Nas universidades brasileiras, a qualidade docente e o método de ensino são considerados fatores cruciais e altamente responsáveis na satisfação dos alunos. Nesse contexto, é de grande valia um mecanismo capaz de melhorar a percepção do professor a respeito dos alunos. Isso permite que o professor antecipe a insatisfação dos alunos em uma disciplina e tenha maior agilidade na compreensão de suas necessidades e na adequação das aulas. Reduzindo, assim, a taxa de evasão nas universidades brasileiras. O presente trabalho propõe um sistema que auxilia o professor na percepção do andamento dos alunos em suas aulas, revelando seu grau de satisfação ou insatisfação durante o período letivo. A avaliação é feita tendo como base comentários escritos sobre cada aula, fornecidos pelos alunos. A ferramenta proposta utiliza técnicas da Análise de Sentimentos para processar as avaliações e apresentar ao professor um resultado em formato de gráfico, individual ou por turma. Este gráfico indica apenas os sentimentos predominantes na avaliação do aluno. Assim, é mantida a privacidade do mesmo (com respeito à avaliação fornecida), bem como evita interpretações diferenciadas por parte do professor. Experimentos realizados com 4 turmas de graduação apontam para uma boa precisão da estimativa da satisfação feita por VITA e sua utilidade para professores.

Dissertação

Defesa de dissertação: Raphael Silva de Abreu

Discente: Raphael Silva de Abreu

Título: Autoria de Documentos Multimídia Interativos Baseada na Sincronização de Efeitos Sensoriais em Relação ao Conteúdo Audiovisual

Orientadores: Joel A. F. dos Santos, Eduardo Bezerra da Silva (coorientador)

Banca: Joel A. F. dos Santos (CEFET/RJ) (presidente), Eduardo Bezerra da Silva (CEFET/RJ), Gustavo Paiva Guedes e Silva (CEFET/RJ), Glauco Fiorott Amorim (CEFET/RJ), Débora Christina Muchaluat Saade (UFF)

Dia/Hora: 20 de julho / 10h

Sala: Auditório V

Resumo:

Avanços da computação ubíqua têm se mostrado importantes para aumentar os níveis de imersão de usuários em ambientes virtuais. Tais avanços impulsionam diversas pesquisas visando aumentar a imersão do usuário em aplicações multimídia. Uma delas é a adição de efeitos sensoriais, possibilitando as aplicações mulsemedia. Tais aplicações realizam interface com outros sentidos humanos além da visão e audição. Entretanto, o desenvolvimento destas aplicações necessita de um esforço de autoria para sincronizar efeitos sensoriais com conteúdo audiovisual. Além disso, aplicações interativas carecem de abstrações para facilitar a autoria de efeitos sensoriais. Portanto, este trabalho apresenta uma abordagem para facilitar a autoria de aplicações mulsemedia interativas. Para resolver essas questões, este trabalho se concentrou em três frentes. A primeira é o conceito de âncoras abstratas, que realiza a sincronização de efeitos sensoriais com um objeto de mídia de forma semiautomática. Neste contexto, é apresentado um processador para a linguagem NCL que utiliza redes neurais para identificar quando conteúdos são apresentados para realizar a sincronização. A segunda frente é uma arquitetura de rede neural bimodal, visando melhorar a identificação de conteúdo presentes em objeto audiovisual ao levar em consideração as modalidades de áudio e vídeo. A terceira frente é permitir a definição de efeitos sensoriais em linguagens multimídia declarativas, tornando possível a autoria de aplicações interativas com efeitos sensoriais de acordo com o padrão MPEG-V. Ainda este trabalho apresenta uma extensão do sistema de posicionamento do MPEG-V, permitindo o uso de coordenadas esféricas. Por fim, um simulador 3D de um ambiente mulsemedia interativo é apresentado. Como resultado, este trabalho facilita a autoria das seguintes formas. Primeiramente ao abstrair a sincronização de efeitos sensoriais. Em seguida por aprimorar o método de identificação do conteúdo de um objeto audiovisual. Por fim, permitindo uma definição mais genérica de efeitos sensoriais junto com seu posicionamento em aplicações multimídia interativas e, por meio do simulador 3D, dar suporte ao autor visualizar a execução destes efeitos.

Dissertação

Defesa de dissertação: Rafael Guimarães Rodrigues

Discente: Rafael Guimarães Rodrigues
Título: Análise de Aspectos Semânticos em Traduções Automáticas de Textos
Orientador: Gustavo Paiva Guedes e Silva
Banca:  Gustavo Paiva Guedes e Silva (CEFET/RJ) (Presidente), Eduardo Bezerra da Silva (CEFET/RJ), Eduardo Soares Ogasawara (CEFET/RJ) e Lilian Vieira Ferrari (UFRJ)
Dia/Hora: 4 de julho de 2018 / 10h
Sala: Auditório V
Resumo 
As traduções automáticas de texto surgiram nos anos 50, motivadas por questões militares. Atualmente esse tipo de tradução faz parte do nosso cotidiano e representa uma importante ferramenta para a comunicação no mundo globalizado, especialmente com a utilização de ferramentas de tradução automática de textos disponíveis em ambiente web. No entanto, apesar de tratar-se de uma área com mais de 60 anos de estudos, ainda há diversos desafios a serem superados, o que faz com que esse tipo de processo continue dependente de revisão humana. Existem, atualmente, diversas métricas para avaliar traduções automáticas de textos, dentre as quais, a métrica BLEU apresenta-se como o estado da arte. Essa métrica avalia a qualidade das traduções com base no pareamento exato e ordenado de palavras, sem considerar,
no entanto, a semântica (e.g., aspectos linguísticos e psicológicos) das sentenças avaliadas. Nesse cenário, o principal objetivo deste trabalho é propor uma nova métrica capaz de adicionar semântica às avaliações desse tipo de tradução. Como objetivo secundário, esse trabalho também contribui com dois algoritmos para auxiliar na identificação e quantificação de aspectos psicolinguísticos em traduções do inglês para
o português do Brasil. Para alcançar os objetivos propostos, este trabalho utiliza um léxico afetivo presente em uma ferramenta denominada LIWC (Linguistic Inquiry and Word Count). Esse léxico é capaz de contabilizar palavras em categorias que representam aspectos psicológicos e
linguísticos. Durante os experimentos foram utilizados dez textos traduzidos por dois especialistas humanos e por três dessas ferramentas já citadas. Os referidos textos foram utilizados para estabelecer uma comparação entre a métrica proposta e o estado da arte. Os testes também objetivaram avaliar possíveis problemas produzidos por ferramentas utilizadas para realizar esse tipo de tradução. Os resultados foram considerados promissores e indicam que esse estudo pode contribuir com novos trabalhos direcionados ao desenvolvimento de métricas para avaliação de traduções automáticas de textos e talvez até mesmo para trabalhos direcionados para o desenvolvimento de ferramentas que produzam esse tipo de tradução.
 Dissertação